주요 국가/언어별 맥 무선 키보드 레이아웃 by accuram

맥을 사용하다 보면, 한영 전환을 CMD+Space로 하느냐, Shift+Space로 하느냐, 아니면 CTRL+Space로 하느냐 선호가 갈리는 듯 하고, 반대로 가상 윈도우를 사용할 때는 Right-Alt키로 맥에서 한영 전환을 하고 싶다느니, 되느니 안되느니 말이 많습니다. 그러던 차에, 일본에 와서 보니 맥 키보드에 언어 전환 관련 키가 스페이스를 줄여가며 들어가 있는 것을 발견하였습니다. 자연스럽게 다른 나라의 키보드는 어떻게 되어 있을까 궁금해져서 정리해보았습니다.

아쉽게도 맥북프로 등 메인 제품의 사진은 모두 미국 버전으로만 게시해놓은 관계로 확인이 부분적으로만 되서, 나라별 언어별로 잘 보여주는 무선 키보드를 기준으로 정리하였습니다.

그림을 보여드리기 전에 먼저 요약해드릴께요. 기계적으로 크게 3가지 종류가 있구요, 특수키들이 국가별로 제각각이나, 영문알파벳 배치는 QWERTY와 QWERTZ 두가지 입니다. 가 일반적이고, QWERTZ, AZERTY가 독일권, 프랑스권에서 사용되네요. 

  • 미국 키보드 : 리턴키가 직사각형으로 되어 있음.
  • 유럽 키보드 : 리턴키가 기억자 모양이나 폭은 좁음. 좌측 쉬프트키가 작음. 일반적으로 QWERTY 배치이나, 독일, 스위스에 QWERTZ 배치, 그리고 프랑스에 AZERTY가 있음.
  • 일본 키보드 : 리턴키가 기억자 모양이나, 유럽키보드 보다 폭이 넓음. 스페이스 키가 짧고 대신 '영수', '카나' 키가 들어감.
이 세가지 기계적 구분 이외에는 모두 소프트웨어 적으로 프린트 및 발생 코드만 달라집니다. 그림들 올려봅니다.
* 모든 그림은 애플 웹사이트에서 다운받아 트리밍 하였습니다.

<미국 키보드 유형>

1. 미국 키보드. 기본 모델이죠.
2. 한국어 키보드. 많이 익숙하죠? Right-CTRL키만 있었어도 가상 윈도우에서 한자 키 역할을 할텐데 아쉽습니다.
3. 중국 키보드. 네? 미국 키보드라구요? 겉으로 보면 똑같은데요, 모델명을 다르게 해서 중국 사이트에서 판매합니다.
4. 스페인어. 흠 왜 똑같을까요?  스페인 사이트에 가니 제대로된 이미지가 있군요. 어라, 유럽형 레이아웃이군요. 당연하네요. 유럽카테고리로 옮깁니다.

5. 대만어(?) 역시 근성있게 한자 부수 비슷하게 들어가 있습니다.
<마루코 님 덧글 인용>
"대만의 키보드에 나와 있는 글자는 보포모포라고 하여 한자의 발음을 표기하기 위한 문자라 보면 됩니다.
본래 중국에서 시작된 것이지만, 중국에서는 한어병음방안이 채택이 되면서
이후 보포모포는 대만에서만 사용하고 있습니다."



<유럽 키보드 유형>


1. 영국 키보드 : 유럽 키보드의 기본형입니다.
2. 프랑스어. 알파벳 배치가 완전 다르네요. 이것을 AZERTY라고 부르는지는 잘 모르겠네요.

3. 독일어입니다. QWERTZ 배치에요.
4. 러시아입니다. 한글키보드처럼 영문과 러시아어를 이중으로 해놓고 있네요.
5. 스페인어. 흠 왜 (미국과) 똑같을까요?  스페인 사이트에 가니 제대로된 이미지가 있군요. 어라, 유럽형 레이아웃이군요. 당연하네요.


이외에도 여러 나라들이 있지만, 대부분 기본 영문자판 + 언어별 특수하게 사용하는 알파벳이 주위에 배치된 정도입니다.

<일본 키보드 유형>

뭐, 한 종류입니다. 일본에서 맥이 얼마나 많이 팔리는지는 모르겠지만, 기계적인 모델 구분을 할 정도로 중요하게 대접하고 있네요. 국가 규정으로 제약이 있을지도 모르겠네요. 전 키보드를 통틀어 유일하게 언어변경대응을 위한 키가 별도로 들어가 있고, Caps Lock, Control, Fn키등이 완전 엄한 자리에 들어가 있습니다. 이거 익숙하게 사용하다가 다른나라 키보드 사용하면 오타 작열이겠습니다.

이상 특징적인 것을 정리해봤습니다. 키보드에 관심을 가지게 된 계기가 Parallels로 윈도우즈를 돌릴때, 한영전환과 한자키가 서로 불편하게 되면서 부터입니다. 맥은 CMD+Space로 언어전환을 하고, Alt+Return로 한자변환을 하는데, 윈도우는 right-Alt가 한영, right-ctrl이 한자키여서 영 헷갈리거든요. Parallels에서 이 단축키를 서로 이어주는 개선 활동을 하면 좋겠네요.





덧글

  • 天照帝 2012/03/22 13:12 #

    프랑스 키보드... QWERTY에서 a-q w-z 가 서로 자리 바꾸고 M이 위로 올라간 것 뿐이고 나머지는 같구만?

    일본은 맥 많이 쓰지. 한국마냥 PC 편중시장이 아니라서.
  • accuram 2012/03/22 13:33 #

    이그, 꼼꼼이도 들여다 본다...
  • 식용달팽이 2012/03/22 13:22 #

    일본어 키보드랑 레이아웃 동일하게 해서 키 몇개 위치만 조정하면 될텐데 말입니다.ㅎㅎ

    한글 키보드 도입... 정말 필요한 일이겠네요 ㅎㅎ
  • accuram 2012/03/22 13:36 #

    그런 방법도 있겠네요. 일단 물량이 좀 되야...
  • 나인테일 2012/03/22 15:27 #

    한국도 일본어 키보드 하드웨어에 한영키 한자키만 넣으면 참 완벽할텐데 말이지요... O<-<
    하여튼 애플 코리아 이 무능한 놈들은....
  • accuram 2012/03/22 16:57 #

    그쵸... 재미있는 것은 정작 일본 사람들은 일본어로 입력하지 않고, 영어발음으로 입력해서 변환해 사용한다는 것이에요.
  • swanybak 2012/03/22 21:04 #

    현재 일본맥 쓰는데 키배치가 진짜....컨트롤위치가 위치다 보니 짜증날때 많습니다만..ㅜㅜㅜㅜus키보드로 선택할껄 후회중입니다 ㅜㅜ 키스킨도 없네욬ㅋㅋ
  • accuram 2012/03/22 22:21 #

    저런, 힘드시겠어요. 이 글 구상하려고 자료 조사할 때 보니, 일반 미국 키보드에 키스킨을 덮어서 독일어 레이아웃으로 보여주는 놈이 있더군요... 불난집에서 부채질 하는 건가요? ㅎㅎㅎ
  • 오오 2012/03/23 12:51 #

    일본이 아마 두번째인가? 뭐 아무튼 애플에게는 꽤 큰 고객이라 하더라구요.
    뉴질랜드는 예상을 뒤엎고 본진 영국을 안따르고 그냥 미국식을 씁니다...

    유럽식은 미묘하군요.
  • accuram 2012/03/23 13:07 #

    역시 그렇군요...
  • 마루코 2012/03/24 12:42 #

    대만의 키보드에 나와 있는 글자는

    보포모포라고 하여 한자의 발음을 표기하기 위한 문자라 보면 됩니다.

    본래 중국에서 시작된 것이지만, 중국에서는 한어병음방안이 채택이 되면서

    이후 보포모포는 대만에서만 사용하고 있습니다.
  • accuram 2012/03/24 21:41 #

    정보 감사드려요. ㅅ.ㅅ
  • 유나네꼬 2012/03/24 13:20 #

    프랑스 키보드에는 슬픈 전설이 있습니다....
    하지만 저는 전실을 믿지않....이 아니라, 작업의 특성상 저는 언어라이브러리에 불어도 올려놓고 쓰는데요, 위 이미지와 같이, AQWZ의 위치가 일반 레이아웃과는 다르쟎아요? 그러다보니 영문이랑 불문이랑 엄청 혼동되거든요; 언두할려고 com+Z를 눌렀는데, W가 눌려서 창이 닫혀요! >ㅁ</ 전체 선택하려고 A를 눌렸는데, Q가 눌려서 프로그램이 종료되네요?! 와우!! 잇츠 미라클!!!!!!!!!!!!!!!.....
    ........이걸로 몇시간 동안 작업했던 것을 두어번날린 이후로는 불문 키보드만 보면 이가 갈립니다.
  • SilverRuin 2012/03/24 13:48 #

    ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
  • accuram 2012/03/24 21:43 #

    단축키 위치가 치명적으로 바뀌엇군요.
  • 만가 아이 2012/03/24 13:29 #

    흥미있는 정보네요 ... 일본어는 또 다르네요 잘보고 갑니다 ,
  • accuram 2012/03/24 21:47 #

    재미있게 보셨다니 저도 기분이 좋아지네요.
  • bikbloger 2012/03/24 15:57 #

    일본 키보드는 아예 따로 만들어주는 군요. 그만큼 사용자가 많기 때문이겠죠. 영국 키보드의 ㄱ자 엔터키 좋네요. 영국 키보드 주문해볼까 하다가 왼쪽 shift키가 짧아서 포기. 일본 버전은 조금 긴것 같기는 한데... fn키가 이상한데 붙어 있어서(단축키는 보지 않고 그냥 눌러 사용하는지라 이렇게되면 쓰기 힘드니) 포기. 결국 한국어버전으로... 개인적으로 한국어 버전도 한글 각인 있는것과 없는걸로 선택할 수 있음 좋겠습니다.
  • bikbloger 2012/03/24 15:58 #

    일본은 예전부터 그랬던것 같습니다. 컴팩 아마다 M300 일본출시 제품을 가지고 있는데... 이거 키보드 적응하기가 정말 힘들었거든요. 언어선택에서 일본어가 아니라, 아예 일문 OS를 깔지 않으면 작동하지 않는 키도 있구요.
  • accuram 2012/03/24 21:48 #

    아랍의 경우는 거의 모든 종류의 키보드를 팔더군요
  • GQPHD 2012/05/24 11:24 #

    와아 ㅋㅋ재미있습니다 ㅎㅎ
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.

Adsense leader board